Archive for the ‘生活と文化(life and culture)’ Category

Finally Kyushu

2013年 1月 10日

My first desires to visit Kyushu (九州・きゅうしゅう) arose in 1989 after hearing personal tales of Kagoshima (鹿児島・かごしま) from a native. Since moving to Japan in 2004, additional tales of Kumamoto (熊本・くまもと) and other Kyushu regions trickling in have given me a longing feeling, or more accurately – a lacking feeling. More recently, receiving foods and hearing of Nagasaki (長崎・ながさき) from one of the officiants at our wedding has planted another reason drawing me there.

We have visited her many times; however, she lives in Chiba (千葉・ちば) which is in the opposite direction. We joked about taking a trip together to her hometown, but getting everyone together never seemed practical and it just remained a dream. Japanese tradition has provided us with opportunity. Our friend got pregnant and still, in many households, the pregnant daughter returns to her family home to have the baby. On New Years Day she delivered her son after almost two full days of labor and they are both resting and recuperating now.

My wife is busily checking ways to get to Nagasaki during the three-day weekend in February. We have been surprised at the expense, but there is some hope of finding cheaper options. It will be a struggle for us as we have some financial difficulties and we are trying to fly to America in June as well after a three year absence; however, it looks like our chance so we must find a way.

It would be nice to see the Sakurajima volcano in the south, or the wild forests of Kumamoto, or remote Saga, but those dreams will have to wait as we will probably be bound to Nagasaki for our brief stay. Ancient new year celebrations will be held at that time though, so we are interested to view customs from another region.

Seven Grass Porridge

2013年 1月 7日

Today is the Seventh of January which is the traditional day to eat nanakusagayu (七種粥・七草粥). Seven Spring greens are gathered and cooked into a rice porridge. Traditionally these greens are:

  1. seri (芹・セリ) – Japanese parsley, dropwort
  2. nazuna (薺・ナズナ) – Shepherd’s purse
  3. gogyo (御形・五形・ゴギョウ), also called hahakogusa (ハハコグサ)
  4. hakobera (繁縷・ハコベラ) or hakobe (ハコベ) – Chickweed
  5. hotokenoza (仏の座・ホトケノザ) – from the Chrysanthemum family
  6. suzuna (菘・スズナ) – Turnip greens
  7. suzushiro (蘿蔔・清白・スズシロ) – Japanese radish greens

As I wrote last year, the flavor is very grassy and not so popular with children. I think this is one tradition that is slowly vanishing. Even my wife, who had to maintain these traditions for the children under her care, has forgotten it this year.

Perhaps we really need to find ourselves a plot of land to grow things. Had I been preparing these in the garden and talking about them, surely it would be on her mind.

Flautist Again

2012年 8月 1日

My father-in-law has two main hobbies: one is pottery and the other is playing the shakuhachi (尺八). Almost exactly four years ago he started teaching me how to play. Almost exactly three years ago I was hit by a car while cycling. One of the saddest parts of that was how it knocked a lot of the creativity and inspiration out of me. After that I put the instrument down for a long time and took care of other, less creative things; however, this week – mostly thanks to my kitten – the shakuhachi is back in my hands.

Monday I made sure I could still make sounds and then practiced the basic notes. Tuesday I ran through several fingering exercises and played one song. Today I practiced all the fingering exercises and played a couple songs. Running out of breath and getting dizzy is the most significant trouble right now. One small problem is that my soul patch is too bushy and makes it hard to keep the instrument in the right location. Judicious use of scissors will correct the small problem. Hopefully daily practice will correct the other.

Shinojima JK

2012年 7月 17日

Two photo societies took a joint trip to Shinojima (篠島) for their Gion Festival (ぎおん祭り) on the 14th and 15th. While shooting at the beach these seven high school girls made me promise to upload their photos to the internet. They were attempting to do a “jump” photo. Here they are:

Shinojima JK four jump

Shinojima JK seven jump 4

Shinojima JK seven jump 3

Shinojima JK seven jump 2

Shinojima JK seven jump 1

Riding My Stocking Stuffer

2012年 1月 17日

Little behind the times perhaps, but here is a little Christmas update for the second half of January.

Japanese children sometimes get a visit from Santa, but it is not universal; which makes talking about Christmas a little tricky sometimes. Talking about Santa visiting the “good kids” is not a part of my discussions since, many good little kids in Japan don’t receive a present and I don’t want to be the source of their trauma. Also of note is that children who receive a present generally get only one. For the most part, children in Japan are curious to talk about the little fur-clad elf so December conversations are a lot of fun.

Also in Japan it is very rare for adults to receive Christmas gifts. When I show my stocking which I’ve used for 40 years, people are shocked – and sometimes upset – to hear that I am expecting gifts yet again this year. Not just one of course, but an overflowing stocking full of them.

Christmas morning, I started wondering about my position on the good kids list since my stocking was far from overflowing. My wife however is clearly in good standing with the jiggly-bellied one as her stocking was packed full and had various packages littered beneath it which clearly would not fit inside.

First impressions can be misleading, as I found while burrowing into my stocking. Three presents and an envelope revealed themselves: a book, two chocolate bars, and a note from Santa. As far as my recollection, this is the first time Nicholas has taken the time to put pen to paper for me. Getting to the bottom of his kindly prose, I found a message telling me he had stowed one more item in the back of our micro-van. Much to my amazement it was one of the three items I had been hoping for (but never expecting)… a unicycle.

My Flamingo has to be the largest stocking stuffer to date. Actually this is a present I have hoped for, going on 26 years, since I worked in Development at IBM San Jose. But, that is another story…

Coming of Age

2012年 1月 10日

With all the posts over the past several years, I am sometimes shocked by what is not there.  Apparently I have only made mention of the Coming of Age ceremony three times; and then it was only in passing. January 9th was Coming of Age Day (成人の日・seijin no hi) this year. Since 1948 there has been a holiday and it was originally set for the 15th of January; however, in 2000 they changed it to the 2nd Monday in January as part of a campaign to make three-day weekends.

Adulthood officially comes at the age of 20 in Japan. Young women usually dress up in vary ‘festive’ kimonos. Recently there has been a trend toward black-based fabric with shocking pink designs. Personally, I find the new style garish. I suppose this is ensconcing my reputation firmly in the crotchety old fogie category. Most young men will also dress up, but the number wearing traditional kimonos is small. The purpose of the ceremony is to recognize passage into mature adulthood, but like so many traditions around the world it is often more about a chance to party. One Japanese friend, of similar age to me, was upset with the irony yesterday when many people chose to celebrate their passage to adulthood by going to Disneyland for photo ops with Mickey.

Similar to America, rights of adulthood are not all inferred at a magical age.

  • Drinking age, 20
  • Smoking age, 20
  • Marriageable age, 20 (or with parental consent, 18 for boys and 16 for girls)
  • Voting age, 20 (debating lowering to 18 since 2007)
  • Military service, 18
  • Driving license, 18
  • Scooter (50cc or less) license, 16

Regardless of the overall meaning of this holiday, for most people it is another three day weekend. I spent my day getting my hair cut for the school opening ceremony today and taking care of paperwork and chores around the house.

Full of Tradition

2012年 1月 7日

Japan is a country full of tradition. After living here almost eight years and seeking out culture and tradition, I am still constantly amazed by serendipitous appearances of more traditional activity. Tradition being over-abundant has its downside: in our ever-busier lives, the tedium of preparing for, executing and passing on tradition is causing many to disappear or become only shadowy forms of what they were.

Perhaps this is just one more reason that my wife was delivered into my life. Working in a home for children removed from abusive or neglectful situations, she was charged with providing them plentiful access to tradition. I sometimes tease her about not respecting various traditional arts; however, she has a much deeper knowledge than me. For that matter, I would guess it is much deeper than the average citizen; and it often just comes out naturally, as a matter of practice.

January Seventh is one of five important seasonal festival days called Nanakusa (七種、ななくさ). It is a time to celebrate the passing from winter into spring. Tradition is to make a rice porridge with seven types of young greens in it. There is definitely a strong grassy flavor to it, so I would probably not choose it everyday; however, it was an enjoyable way to celebrate the coming fruitfulness.

When she made this for the children at the home, the flavor was not invited by the young ones: definitely a taste for a mature palate. I imagine this is one reason the tradition is not broadly practiced. Also, most housewives are extremely busy the last week of December and the first few days of the new year taking care of other traditions, so they probably aren’t anxious to put effort into another special day.

Supermarkets sell small kits with the seven essentials in them, so it still carries at least enough popularity to support that business. Finding the greens – especially in the small portions needed – would be a chore without these packages, so they are definitely a nice aide.

Rumors not Exaggerated

2011年 12月 22日

Just like Jon Bon Jovi, I am alive and well. Unlike him, nobody has rumored my death (that I am aware of), regardless of my failure to post much. Recently some ongoing troubles have been destroying my motivation and, for the combination punch, I have been extremely busy. Fortunately this means lots of fun bits to write about; however, it leaves me unable to post.

Winter Solstice occurs tonight and, as usual, I will participate in one of the cutest Japanese traditions I have learned. Eating kabocha (カボチャ・南瓜) – a kind of squash – and soaking in yuzuyu (柚子湯) – a hot bath with fresh citron in it, is said to guarantee one good health during the winter. Perhaps the cutest aspect of this tradition is when a foreigner asks why these items have some special connection to disease prevention, the response is often that they are yellow.

Often in Japanese there is some homophonic meaning behind traditions like this, so one might expect yellow to have another meaning… but it does not. Also, in my Bart Simpson like mind, this always begs the question, “Can I eat something else yellow instead?” This is met with uncomfortable consternation, like so many of my jokes.

Regardless of the ambiguous origin of this tradition, I enjoy getting some tasty and healthy squash in my belly and I really enjoy fresh fruit fragrance while soaking in my 42 degree tub.

Sunday Soundcheck 73

2011年 11月 6日

As promised, this week is a simple one: today’s sound is n, written in hiragana as ん and katakana as ン. It sounds pretty much like one might expect; however, in the middle of words it is more like an ‘ng’ sound with the ‘g’ being weak.

So why would this week be so simple? The answer is that this sound never appears at the beginning of a word in Japanese. Sunday Soundcheck lists words commonly used, but not commonly found in language texts which start with whatever character we are discussing. Okinawa dialect varies dramatically from common Japanese and there is an amusing souvenir shirt which lists words starting with n.

Interestingly, I found a foreign word Njamena (ンジャメナ) which is N’Djamena, the capitol of Chad, formerly Fort Lamy.

There is a game in Japanese called shiritori (尻取り) in which players – usually children – take turns making words which start with the last character of the previous person’s word. The game has a natural end when a player accidentally says a word ending in n, earning that player a bad point.

On Hold and Backing Up

2011年 10月 25日

Many people think Japan is a kind of wonderland filled with cute cartoons, fancy food, robots and pretty women. While I can’t disagree on any specific point, people who live here for awhile often find themselves complaining about various problems. I have decided that only one of those problems is unbearable. At first I was going to say two, but I have come to accept one.

The two problems were:

  1. Hold music plays loudly from phone (rather than in the line)
  2. Alarm sounds inside car while backing up

Before I go further I should honestly say this is meant to be a little humorous, but still serious – let’s say humerious – since I really have accepted both of these.

School offices are rarely quiet places and the phones are no help. Often calls come in for people who are in classrooms or otherwise need to be hunted down, which means the phone is often put on hold. Doing so plays music in the line so the person on hold realizes they are still connected; however, it also causes loud music to be played from the phone. Personally, I just don’t see such a strong need for it. Contrarily, generally when I use hold it means I need to have another conversation, so I would prefer not having some annoying electronic sound interfering. Clearly this is something one can adapt to, so it’s not so bad. At one’s own place, I’m sure the volume can be reduced or shut off… hmm… perhaps I can do it at the schools as well: I doubt anyone would notice.

Backing a vehicle carries risk of striking something unseen, particularly people are unpredictable. Anyone not realizing a vehicle near them is backing up, dramatically increases the risk of an unpleasant incident. Large trucks or other vehicles with poor visibility in America often have some kind of alarm behind the vehicle to alert people in the area. In Japan, most vehicles – without regard to the size or visibility – also have alarms. Unfortunately the alarms are on the inside of the vehicle serving no beneficial purpose. There is no warning for the pedestrians nearby and it makes noise inside the vehicle, decreasing the driver’s ability to hear what is going on around the vehicle. Some people defend this as “warning the driver that the car is in reverse”; however, any but the least skilled driver should know which gear they are in and  as soon as they release the brake it should be obvious to even the unskilled.

Officially, my opinion is: engineering design is backward and decreases margin of safety. Classification: noisome bother.