Sunday Soundcheck 4

by

Week four of the kana series: ‘e‘, pronounced pretty much like the name of the letter ‘a’, is represented by the hiragana え and the katakana エ.

えいえん (eien), also written in kanji as 永遠, means eternity. With the particle に added on it means “forever” or “eternally”.

えさ (esa), also written as 餌, means bait. It is used for fish bait, but it is also sometimes used for pet food. Just like English bait can also be used when describing something used to lure someone.

エプロン (epuron) means “apron”.

エンスト (ensuto) means “engine stall”, this can be seen on signs at every railroad crossing. There are buttons at the crossings to push if someone gets stuck on the tracks. It sends signals to the nearest stations and any approaching trains to avoid accidents.

In Japan, one common method of abbreviating phrases and names is to take the first two sounds from each word. In Japanese-English an engine stall is “engine stop”: written Enjin sutopu. The first two sounds of the words are ‘e‘, ‘n‘, ‘su‘, and ‘to‘. This is being applied to famous people’s names now: burapi (Brad Pitt) being one example.

Advertisements

One Response to “Sunday Soundcheck 4”

  1. Sunday Soundcheck 74 « Neo-新びっくりブログ Says:

    […] by adding one of the vowel only characters which can be seen in Sunday Soundchecks One, Two, Three, Four and Five. Of course this is a little complicated by the fact that ‘o’ sounds are often […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: